¿Creen en las maldiciones? ¿Creen en el amor verdadero? ¿Creen ustedes en los secretos? Son preguntas que hacía Pat Morita cuando presentaba cuentos en Britannica's Fairy Tales Around The World (1991) o como lo tradujeron en México "Cuentos alrededor del mundo".
En cada capítulo había tres cuentos con un tema en común, pero de diferentes países; cada uno duraba 10 minutos.
La Bella y la Bestia, por ejemplo, tenía tres versiones: de Francia (The Beauty and the Beast), China (The Chinesse Perrot) y del Ártico (Sedna).
La versión francesa de la Bella Durmiente no terminaba como estamos acostumbrados con la Bella y el príncipe juntos y felices, sino que la historia continuaba con el regreso de la bruja y su venganza hacia los hijos de la Bella y el príncipe. Otras versiones eran de India e Italia (The Sun, The Moon and Thalia)
Para la historia de Rumpelstiltskin, contaban con la versión original alemana, la de Noruega (Saint Olaf y el Gnomo) y la de Israel (King David and the Giant)
Otros cuentos (en total se animaron 22) eranCenicienta y Hansel & Gretel.
Hansel y Gretel
La Bella y la Bestia
¿Alguien los recuerda? Eran buenísimos ¿o no?
See you!
0 comentarios:
Post a Comment